To F. К Ф.

(Рейтинг +2)
Loading ... Loading ...

TO F —

Beloved! amid the earnest woes
That crowd around my earthly path —
(Drear path, alas! where grows
Not even one lonely rose) —
My soul at least a solace hath
In dreams of thee, and therein knows
An Eden of bland repose.

And thus thy memory is to me
Like some enchanted far-off isle
In some tumultuous sea —
Some ocean throbbing far and free
With storms — but where meanwhile
Serenest skies continually
Just o’er that one bright island smile.

(1835-1845)

К Ф.

Любимая! меж всех уныний,
Что вкруг меня сбирает Рок
(О, грустный путь, где средь полыни
Вовек не расцветет цветок),
Я все ж душой не одинок:
Мысль о тебе творит в пустыне
Эдем, в котором мир — глубок.

Так! память о тебе — и в горе
Как некий остров меж зыбей,
Волшебный остров в бурном море,
В пучине той, где на просторе
Бушуют волны, все сильней, —
Все ж небо, с благостью во взоре,
На остров льет поток лучей.

(1924)

Перевод В. Брюсова

Комментарии:

Оставить комментарий или два

Я не робот!